BREIZH AMERIKA
  • Home
  • About us
  • Blog
  • Craft Beer
  • Diaspora Bretonne
  • Store
  • Breton USA History
  • The Collective
  • Startup
  • Contact Us
  • Kouign Amann
  • Podcast
  • Crepes
  • Brittany France
  • USA TOUR 2017
  • BZH Business
  • Hermione
  • Press
  • The Collective 2015
  • USA TOUR 2016
  • Computer Club
  • Bretons de New York

Les noms de lieux bretons : un patrimoine linguistique à préserver

6/2/2024

1 Comment

 
Picture

Les noms de lieux bretons


​La Bretagne, région riche en histoire et en culture, possède un patrimoine linguistique unique qui se reflète dans sa toponymie. Les noms de lieux bretons, façonnés au fil des siècles par la langue bretonne, témoignent de l'identité profonde de la région. Ils décrivent les paysages, les particularités géographiques, les constructions humaines et les croyances anciennes, offrant ainsi un véritable voyage dans le temps et dans l'espace.

Comprendre la signification des noms de lieux bretons, c'est plonger au cœur de l'âme bretonne. Chaque toponyme raconte une histoire, évoque un passé lointain et nous connecte à la terre et à ceux qui l'ont façonnée. Cet héritage linguistique, fruit de la rencontre entre la langue bretonne et le territoire, est un trésor inestimable qu'il est crucial de préserver et de transmettre aux générations futures.

Dans cet article, nous explorerons les origines des noms de lieux bretons, leur signification profonde et les menaces qui pèsent sur ce patrimoine fragile. Nous découvrirons comment la langue bretonne a imprégné la toponymie régionale et nous nous pencherons sur les initiatives mises en place pour sauvegarder cet héritage linguistique unique. Un voyage passionnant au cœur de l'identité bretonne, à travers les mots qui ont façonné son territoire.

Les origines des noms de lieux bretons


​La toponymie bretonne a été profondément marquée par l'immigration de Bretons de Grande-Bretagne aux Ve et VIe siècles. Cette vague migratoire, causée principalement par l'invasion saxonne à partir de 450, mais aussi par les raids des Pictes et des Scots sur les côtes ouest de l'île dès la fin du IIIe siècle, a entraîné la création de nombreux nouveaux noms de lieux et l'évolution des toponymes antérieurs dans un contexte breton.

Ainsi, le territoire des Osismes fut renommé Cornouaille, un nom qui, sous sa forme française, est d'origine latine (Cornu Gallia, le coin de la Gaule), mais qui, sous sa forme bretonne Kerne, est relié au nom des Cornovii du Cornwall de Grande-Bretagne. De même, le nord des cités des Osismes et des Curiosolites forma une entité nommée Domnonée, un nom identique à celui d'une région de Grande-Bretagne qui a donné le nom du Devon. L'ancien nom de la (Grande-) Bretagne, Preden, est resté dans des toponymes comme Rosporden et Trebeurden.

Les liens entre le breton, le gallois et le cornique, langues brittoniques partageant une origine commune, se reflètent dans la toponymie de ces régions. Les noms en Lan-, se rattachant à des fondations monastiques, trouvent leurs équivalents au pays de Galles, comme à Langolen (29) et son homonyme gallois Llangollen, avec un saint Gollen dont on ne sait quasiment rien. Les noms en Tre(b)-, mot proche du latin Tribus, ont aussi leurs pendants en Grande-Bretagne.

Si la présence de Bretons sur le continent est notoire dès la fin du IVe siècle, dans la péninsule armoricaine, elle n'est attestée de manière certaine qu'au début du VIe siècle. Cette immigration a profondément changé la toponymie de la région, en créant de nouveaux noms de lieux et en faisant évoluer les noms antérieurs dans un contexte breton.

La parenté linguistique entre le breton, le gallois et le cornique témoigne de l'héritage culturel partagé entre la Bretagne, le pays de Galles et les Cornouailles. Elle souligne l'importance des échanges et des migrations de populations brittoniques dans la formation de l'identité et de la toponymie de ces régions.
​
Les routes de l'emigration

La signification des noms de lieux bretons


​La toponymie bretonne est riche en termes récurrents qui, associés les uns aux autres, permettent de former des noms de lieux très descriptifs. Parmi ces termes, "Ker" est sans doute le plus fréquent. Signifiant "village", "lieu habité" ou "hameau". On le retrouve par exemple dans "Kermorvan" (village de Morvan), "Kerbrat" (village du pré) ou encore "Kerlouan" (village de Saint Louan).

D'autres termes fréquents incluent "Lan" (ermitage, lieu sacré), comme dans "Landévennec" (ermitage de Saint Gwenneg), "Loc" (lieu saint, ermitage), présent dans "Locronan" (ermitage de Saint Ronan), ou encore "Pen" (tête, bout, cap), que l'on retrouve dans "Penmarc'h" (tête de cheval) ou "Penmarch" (bout du champ).

Comprendre ces termes récurrents est essentiel pour appréhender la signification des noms de lieux bretons et percevoir la manière dont la langue décrit le territoire.

Picture

Les toponymes liés aux éléments naturels (relief, cours d'eau, végétation)


​La Bretagne, riche en éléments naturels, voit son paysage immortalisé à travers ses toponymes, décrivant le relief, les cours d'eau et la végétation environnants.


- Alez : Alez Brenn (allée de la colline), Alez Kamm (ancienne route tortueuse)
- Bod/bot/bos/bou/vod/bo : Bodilis (maison de Lis), Botjaffré (demeure de Geoffroy), Bosdel (demeure de Del)
- Gwern/guern/wern/vern/guer/ver : Guern (lieu marécageux), Kervignac (village de l'aulnaie), Penvern (sommet de l'aulnaie)
- Hinec : Plouhinec (paroisse de l'ajonc), Guérande (partiellement en Bretagne) (village de l'ajonc), Méviane (ajonc noir)
- Ivin/ivinenn/ignel/vign : Kerivin (village aux ifs), Inguiniel (village aux ifs), Yvignac (lieu planté d'ifs)
- Koad/coat/goat/koed/C'hoed/goet/gouet : Coat-Losquet (bois brûlé), Koad an Noz (bois de la nuit), Goas- ar-Foen (bois du ruisseau)
- Linad : Bolénat (touffe d'orties), Boulinat (touffe d'orties), Lenadec (touffe d'orties)
- Raden : Bodraden (buisson de fougères), Radenec (lieu de fougères), Enez Raden (île de la fougère)
- Rest : Resto (lieu de repos), Kerrestou (lieu de repos), Restermouel (demeure d'Armel)
​

Les toponymes liés aux constructions humaines (villages, fermes, édifices religieux)


​L'empreinte de l'homme dans le paysage breton se manifeste à travers ses toponymes, qui décrivent villages, fermes et édifices religieux.


- Kêr/'gêr/car et formes francisées quer/guer : Kermoroc'h (village au grand promontoire), Kerbors (village du tourbeux), Kerfréhour (village du marchand de fruits)
- Iliz/ilis : Bodilis (église de Lis), Brennilis (église de Nil), Kernilis (église de Nil)
- Tavarn : Tavarn (taverne), Tavarnou (petite taverne), Tavarn-Plouénan (taverne de Plouénan)
- Tre/trev/tref : Trédaniel (village de Daniel), Trégarantec (village du saint Garantec), Trégastel (village de la lande)
- Ty/thi/thy/ti : Ty Névez (nouvelle maison), Tizoul (maison au toit de chaume), Ty Losquet (maison brûlée)
- Leur/lor : Leurangue (aire à battre le grain), Loranguer (aire à battre le grain), Leslor (aire à battre le grain)
- Lez/li : Lézardrieux (lieu de lisière), Lesconil (lieu de lisière), Lesneven (lieu de lisière)
- Leti : Leti (auberge), Letty (maison du lait), Letiau (auberge)
- Minic'hi : Minihy-Tréguier (asile de Tréguier), Minihy du Léon (asile du Léon), Minihy (asile)
- Kure : Kambr ar C'hure (maison du vicaire), Coat ar c'hure (bois du vicaire), Kureb (ferme du vicaire)

Les toponymes liés aux personnages historiques et aux saints bretons


L'histoire et la tradition religieuse de la Bretagne sont ancrées dans ses toponymes, honorant des personnages historiques et des saints locaux.

- Lan : Landivisiau (ermitage de saint Thivisiau), Lamballe (ermitage de Paul), Laurenan (ermitage de Ronan)
- Plou-/plo/ple/pla/pleu/plu/ploe/pleb : Plougonvelin (paroisse du gué), Plouézec (paroisse d'Erseka), Plouay (paroisse de Kay)
- Menec'h : Menec'h-ty (maison des moines), Manac'h-ti (maison du moine), Keramanac'h (hameau du moine)
- Kroaz/croaz/groez/greiz/greis/creis : Le Croisic (la petite croix), Kergroix (village de la croix), Creisker (centre-ville)
- Kastell : Castel Du (château noir), Kastellin (petit château), Châteaulin (château du lin)
- Lok/loc/log : Locolven (lieu saint de Goulven), Locminé (lieu saint de Neven), Loctudy (lieu saint de Tudy)
- Menec'h : Menec'h-ty (maison des moines), Manac'h-ti (maison du moine), Keramanac'h (hameau du moine)
- Plou-/plo/ple/pla/pleu/plu/ploe/pleb : Plougonvelin (paroisse du gué), Plouézec (paroisse d'Erseka), Plouay (paroisse de Kay)
- Tre/trev/tref : Trédaniel

Les menaces pesant sur les noms de lieux bretons


​Malgré leur richesse et leur importance, les noms de lieux bretons sont aujourd'hui menacés. La francisation des toponymes, entamée dès le XVIe siècle, a conduit à la déformation ou à la traduction de nombreux noms de lieux, rendant leur signification originelle opaque.

L'urbanisation et la standardisation des noms de rues et de quartiers contribuent également à effacer la mémoire des lieux. Les noms bretons, jugés difficiles à prononcer ou à écrire, sont souvent remplacés par des noms français génériques, sans lien avec l'histoire ou la géographie locales.

Enfin, la perte de la pratique de la langue bretonne entraîne un risque d'oubli de la signification des toponymes. Sans transmission, cette richesse linguistique et culturelle pourrait progressivement disparaître.

Récemment, la loi 3DS (Différenciation, Décentralisation, Déconcentration et Simplification), adoptée en février 2022, a suscité de vives inquiétudes quant à la préservation de la toponymie bretonne. Cette loi oblige les communes à dénommer les voies et les lieux-dits, à donner un numéro à chaque usager et à fournir l'adressage au format Base Adresse Locale dans la Base adresse nationale.

Selon l'association Koun Breizh (Souvenir breton), cet adressage conduit de manière silencieuse à la débretonnisation de nombreux lieux-dits, parfois sans que les élus ne le mesurent. Des règles techniques privilégient les noms de rue et prennent le pas sur une toponymie ancestrale en langue bretonne, occasionnant une perte inestimable.

Dans ce contexte, Koun Breizh a sollicité un moratoire sur l'application de la loi 3DS et a adressé une requête à l'UNESCO afin d'obtenir l'inscription en extrême urgence de la toponymie bretonne sur la liste du patrimoine immatériel nécessitant une sauvegarde urgente. Avec un peu plus de 200 000 locuteurs actifs, dont près de 80% de plus de 60 ans, la langue bretonne est considérée comme gravement menacée par l'UNESCO.
​

Une victoire symbolique pour Plouégat-Guérand : conservation des noms bretons


​Plouégat-Guérand, une petite commune du Finistère comptant 1 065 habitants, vient de remporter un combat significatif contre La Poste. Confrontée à la demande de francisation des 140 lieux-dits de la localité, elle a obtenu le droit de conserver leurs appellations d'origine. La Poste, invoquant la loi 3DS, exigeait que les communes de moins de 2 000 habitants nomment toutes leurs rues et numérotent leurs bâtiments avant le 1er janvier 2026, avec des désignations "à la française".

Cependant, les élus du conseil municipal de Plouégat-Guérand ont résisté à cette demande. Plutôt que de se plier aux exigences de La Poste, ils ont découvert des alternatives permettant de préserver le caractère patrimonial de nombreux noms, parmi lesquels certains sont très anciens. La solution consiste à utiliser le numéro suivi du nom du lieu-dit, par exemple "1 Keramoal" au lieu de "1 rue de Keramoal". Cette approche permet de maintenir des éléments historiques et culturels importants pour la commune, comme le nom "Blein Maro", signifiant "le loup mort", ancré dans son histoire ancestrale.
​

Conclusion


​Les noms de lieux bretons constituent un patrimoine linguistique et culturel inestimable, témoin de l'histoire et de l'identité de la Bretagne. Façonnés par la langue bretonne au fil des siècles, ils décrivent avec poésie et précision les paysages, les constructions humaines et les croyances qui ont forgé le territoire breton.


Aujourd'hui menacés par la francisation, l'urbanisation et la perte de la pratique du breton, ces toponymes doivent être préservés et valorisés. Les initiatives de collecte, de recherche et de promotion de la toponymie bretonne, portées par des associations, des chercheurs et des collectivités locales, sont essentielles pour maintenir vivante cette richesse linguistique unique.

Préserver les noms de lieux bretons, c'est assurer la transmission d'un héritage culturel précieux aux générations futures. C'est aussi permettre à tous, Bretons et visiteurs, de comprendre et d'apprécier la beauté et la profondeur de la langue bretonne, inscrite dans chaque colline, chaque rivière et chaque village de la région.

Protéger la toponymie bretonne, c'est finalement œuvrer pour la sauvegarde de la diversité linguistique et culturelle, un enjeu crucial à l'heure de la mondialisation. En célébrant et en chérissant les noms de lieux bretons, nous affirmons notre attachement à une Bretagne fière de ses racines, ouverte sur le monde et résolument tournée vers l'avenir.

​
1 Comment
Eikthyrnir Odinson
6/4/2024 03:31:22 am

Un très belle article, très enrichissant quand on aime chercher l'étymologie en breton. Merci aussi de rappeler que cette étymologie provient du Predeneg (le vieux breton) et que ça vient de la Grande-Bretagne. C'est vrai et ça fait tellement plaisir.

Reply

Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply.

    RSS Feed

    Categories

    All
    727 Sailbags
    Acadian
    Alex Asher
    Apizee
    AQTA
    Arizona
    Armor Lux
    Arnaudville
    Auray
    Austin
    Bagad De Lorient
    Bagad De Vannes
    Bagad Plougastell
    Baton Rouge
    Beat Generation
    Benjamin Franklin
    Bernard Hinault
    Bernez Rouz
    Bfm-business-tv
    Bfm-business-tv
    Blueindy
    Bordier
    Boston
    Boston Globe
    Brasserie Lancelot
    Breizh Amerika Collective
    Breizh Amerika Profiles
    Breizh Amerika Store
    Breizh In The USA
    Breizh On The Road
    Breizh Tech
    Breizhup
    Brest
    Bretagne-Séché Environnement
    Bretagne Transamerica
    Bretons De NY
    Breton Shirt
    Brexit
    Brezhoneg
    Brittany Anna
    Brittany Ferries
    Brittany News
    Bunny.money
    BZH Business
    Bzhg
    California
    CanalBreizh
    Carhaix
    Cedric Watson
    Celtic Bayou Festival
    CES 2016
    CES 2017
    CES2019
    CES 2022
    Charles Kergaravat
    Chattanooga
    Chicago
    Cinémathèque De Bretagne
    Claripharm
    Cleveland
    CNN Travel
    Codofil
    Colm O'Riain
    Colorado
    Conference
    Consul Breton
    Copains Comme Cajuns
    Cork
    Craft Beer
    Credit Mutuel De Bretagne
    Crêpes
    CyberFestNoz
    Cycle Zydeco
    Dazzl
    Denver
    Deomp Dei
    Detroit
    Diaspora
    Digital Tech Conference
    Emojibzh
    Endangered Languages
    European Drone Film Festival
    Exposition
    Facebook
    Facetts
    Famileo
    Fañch
    Fañch
    Festival International
    Fest Noz
    Fete De La Bretagne 2015
    Fete De La Bretagne 2016
    Fete De La Bretagne 2017
    Fete De La Bretagne 2018
    Fete De La Bretagne 2021
    Fete De La Bretagne 2023
    Fete De La Bretagne 2025
    FIL
    Film
    Florida
    Food & Wine
    France3Breizh
    France3TV
    French Founders
    French Tech
    Frenchweb.fr
    Gaelic
    Garifuna
    Gastronomy
    Gâteau Breton
    Glenn Jegou
    Gourin
    Groix
    Guidel
    Gulf Brew
    Henaff
    Hermione
    Hinault
    History
    Hotel Skipper
    Indigenous Tweets
    Interceltic Business Forum
    Interceltic Digital Day
    Interceltique
    InVirtus
    Ireland
    Irish
    Irish In NY
    Jack Kerouac
    Jay Thompson
    Jean Yves Le Drian
    Jean-Yves Le Drian
    Jérémie Gallon
    JeSuisCharlie
    Joe Kyle Jr
    John Paul Jones
    Joseph-Yves Limantour
    Julien Le Mentec
    Kendalc'h
    Kerouac
    Kevin Scannell
    Klaxoon
    Kouign Amann
    Kouignut
    Lafayette
    La Grande Traversée
    Landerneau
    Las Vegas
    LeCeili
    Le Courrier De Floride
    Le Minor
    LesEchos
    L'ESPE De Bretagne
    LeTelegramme
    L'Indomptable
    L'Institut Franco Americain
    L'Institut Franco-americain
    Lionel Prigent
    Logpickr
    Lorient
    Lors Landat
    Louisiana
    LSU
    Made In BZH
    Manx
    Marque Bretagne
    Maryland
    Menhir
    Miami
    Mobile World Congress
    Morbihan
    Nantes
    Nazareth College
    NDMAC Systems
    Networking
    New Mexico
    New Orleans
    Newport
    NEWSLETTER
    New York
    Northern Ireland
    NY Mag
    NY Times
    Ouest France
    Paul Molac
    Philadelphia
    Philip Grossman
    Pledg
    Ploemeur
    Plougastel
    Pluvigner
    Pontivy
    Predicsis
    Produit En Bretagne
    Produits Bretons
    Quiberon
    Quimper
    Radio
    Red Bull
    Regent
    Rennes
    Rise Of The Rest
    Rising Voices
    Roazhon Park
    Rochefort-en-Terre
    Rochester
    Roudouallec
    Rozenn Milin
    Saint Louis
    Saint Malo
    Saint Patrick
    Samhain 2023
    Samhain 2024
    Sammies
    Samuel LeHenanff
    San Diego
    San Francisco
    Santa Fe
    Scott
    Scottish
    Seattle
    Select USA
    SenX
    Simon Creachcadec
    Skol An Emsav
    Smart Cities
    Souffle D'Espoir
    Spotlight On Brittany
    Stal Breizh Ma Bro
    Star
    Startup
    Startups
    Statue Of Liberty
    St Goustan
    St Malo
    St Patrick
    Surf
    Survey
    SXSW
    Tall Ships America
    Tamm Kreiz
    Texas
    The Galway Inn
    Thomas Moisson
    Tulsa
    University Of New Orleans
    Vannes
    Vinifyed
    Virginia
    Washington DC
    Washington Post
    WBEZ
    WFMU
    Whiskey
    Wi6labs
    Woleet
    Yann Rivallain
    Yaouank
    Year In Review
    Yorktown
    Youenn Gwernig
    Yves Le Roux
    Zachary Richard

    Blog Archives

    July 2025
    May 2025
    April 2025
    March 2025
    February 2025
    January 2025
    December 2024
    November 2024
    October 2024
    September 2024
    August 2024
    July 2024
    June 2024
    May 2024
    April 2024
    March 2024
    February 2024
    December 2023
    November 2023
    October 2023
    September 2023
    August 2023
    July 2023
    June 2023
    May 2023
    April 2023
    March 2023
    January 2023
    December 2022
    November 2022
    October 2022
    August 2022
    July 2022
    June 2022
    May 2022
    April 2022
    March 2022
    January 2022
    November 2021
    October 2021
    September 2021
    August 2021
    July 2021
    June 2021
    May 2021
    April 2021
    March 2021
    February 2021
    December 2020
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    August 2020
    July 2020
    June 2020
    May 2020
    April 2020
    March 2020
    February 2020
    December 2019
    November 2019
    October 2019
    September 2019
    August 2019
    July 2019
    June 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    February 2019
    January 2019
    December 2018
    October 2018
    September 2018
    August 2018
    July 2018
    May 2018
    April 2018
    March 2018
    February 2018
    January 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    March 2017
    February 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    July 2015
    June 2015
    May 2015
    April 2015
    March 2015
    February 2015
    January 2015
    December 2014
    November 2014
    October 2014
    September 2014
    August 2014
    July 2014

    Breizh Amerika 

    is an organization established to create, facilitate, promote, and sponsor wide-ranging innovative and collaborative cultural and economic projects that strengthen and foster relations and cooperation between the United States of America and the region of Brittany, France.

    View my profile on LinkedIn
Picture
Subscribe to newsletter
Contact us : [email protected]
​

Copyright 2014 - All rights reserved - Breizh Amerika - Privacy Policy
  • Home
  • About us
  • Blog
  • Craft Beer
  • Diaspora Bretonne
  • Store
  • Breton USA History
  • The Collective
  • Startup
  • Contact Us
  • Kouign Amann
  • Podcast
  • Crepes
  • Brittany France
  • USA TOUR 2017
  • BZH Business
  • Hermione
  • Press
  • The Collective 2015
  • USA TOUR 2016
  • Computer Club
  • Bretons de New York