Retour sur la conférence à Lorient sur l’émigration bretonne vers les États-UnisCette semaine à Lorient, dans le cadre des Deizioù, Emglev Bro an Oriant et l’UPB ont accueilli une conférence de Charles Kergaravat (association Breizh Amerika) consacrée à l’émigration bretonne vers les États-Unis, devant un public nombreux. Un grand merci aux organisateurs, ainsi qu’à toutes celles et ceux qui sont venu·e·s ! Lors de cette rencontre, Charles est revenu sur les grands axes qui permettent de comprendre cette histoire transatlantique : le pourquoi des départs, la manière dont l’émigration s’est développée au fil du temps grâce aux réseaux et aux destinations, les conséquences humaines, sociales et culturelles des migrations, et enfin ce qu’il en reste aujourd’hui, entre héritage, mémoire, recherches et liens encore bien vivants entre Bretagne et Amérique. Vous aimez l’histoire ? https://www.breizh-amerika.com/history.html Envie d’accueillir cette conférence dans votre ville ? Breizh Amerika peut étudier l’organisation de cette présentation chez vous (association, médiathèque, festival, université). Contactez-nous pour en discuter. A Look Back at Charles Kergaravat’s Lorient Talk on Breton Emigration to the United StatesThis week in Lorient, as part of Deizioù, Emglev Bro an Oriant and UPB hosted a well-attended conference by Charles Kergaravat from Breizh Amerika, dedicated to Breton emigration to the United States. Many thanks to the organizers and to everyone who joined us! During the talk, Charles revisited the main themes that help make sense of this transatlantic story: why people left, how emigration grew over time through networks and destinations, the human, social, and cultural impacts of migration, and finally what remains today—a living legacy shaped by memory, research, and enduring connections between Brittany and the United States. Want to dive deeper? Explore Breizh Amerika’s history resources Interested in hosting this presentation in your town? Breizh Amerika can explore organizing this talk with your group (community organization, library, festival, university). Get in touch and let’s discuss.
0 Comments
BREIZH AMERIKA PROFILES | Theodore BrodeIn this Breizh Amerika Profiles, we meet Theodore “Ted” Brode—known to many as Théo—a Louisiana-based French educator and musician whose journey has carried him from pipe band circles and Cajun sessions to festoù-noz in Brittany. He shares how family roots, a year in Rennes, and a Bagad encounter in Lafayette helped spark a deep dive into Breton music—right down to picking up the bombarde and finding new ways to connect Breizh and Louisiana. Tell us where you are from and your interest in Brittany? My name is Ted. I grew up in the woods of northeast Louisiana. I’ve lived in the Lafayette area for a while now. Most people know me in local circles for my work in French and French language education. That is a story in and of itself. In short, I’ve been pretty deep into anything in Louisiana connected to French/ A lot of my francophone friends know me as “Théo.” At the same time, I suppose I’ve also had my feet wet in all types of musical and language related things throughout my life. My exposure to Breton culture was mostly passive growing up. My parents were fans of traditional music and I was exposed to a few Breton melodies from different Celtic groups such as the Chieftains versions of Son ar chistr and Pe trouz war an douar. (I didn’t know the titles at the time but knew the melodies well) We also attended different festivals where I listened to a lot of Celtic music. Most Celtic bands have some sort of Breton set. I saw a Highland Pipe Band play at a festival and became instantly hooked as a young boy. I started taking lessons around the age of 8 and joined a local pipe band. With the pipe band, I played in various competitions and festivals in the deep south for many years. Throughout my teens, I added a couple popular Bagad tunes to my repertoire such as “An Dro Saint Patrick” and “La Boum” which were well known in the piping circles outside of Brittany. The Great Highland Bagpipe (GHB) has of course been a vital part of the Breton “Bagad” and “Bagadou” since WW2. Naturally, the two piping traditions have bled into each other's repertoires. In addition, I took up playing the Irish whistle and low whistle in high school while listening to a good bit of Breton melodies from different Celtic groups such as Tri Yann and Lunasa. In college, I joined a Celtic folk band playing pipes and whistles. I also played Funerals, Weddings, Burn’s Suppers and St. Patrick’s Day gigs at the local Irish Pub. At the same time, I developed a taste for Cajun music at a pretty young age. I’m not sure why but the French language paired with the fiddle and accordion was something special. In high school, I self taught fiddle and even French. I never took any formal French classes until college. I’m not from an area that has historical ties to Cajun music and isn’t a part of Acadiana. I would say that I was probably exposed to more celtic related things if anything considering the areas Scots and Irish connections. However, a lot of interest in French came not just from that genre of music but also an interest in my family history. Some of those ancestors are also from Brittany: the Voisin family from Saint-Servan, the Leblanc family from St. Malo, the Delachaise family from Nantes, as well as Acadian ancestors who were living in western Brittany during the diaspora. After college, I spent a year teaching in Rennes as a part of the CODOFIL program called Escadrille Louisiane. I went with the intent of learning more French and to become a French Immersion teacher. In my head, my experience with Breton music and learning French were not really connected. (I guess that makes me Breton?) I was in Rennes for French and work but the longer I stayed I realized I had more connections with the area by participating in Fest Noz’s, local festivals such as Bogue d’Or in Redon and traveling throughout Breizh. I learned a lot about the different Breton and Gallo regions. In 2019, Bagad Plougastell came to play at Festival Internationale in Lafayette. At the time, I was deep into Cajun Music and French. I hadn’t really touched my other celtic instruments in several years. Seeing the Bagad in person was definitely motivating. That year I decided to pick the pipes back up and in 2020, when musical competitions became popular online due to Covid, I competed in many events and won a couple 6/8 March competitions using a march composed by Herri Leon (from Finistere) named “Deut mat oc'h Yann.” One thing led to another, and I found myself with a bombarde. Why pick up the bombarde? I chose to learn the bombarde out of curiosity but also to dig a little deeper into music and Breton music. One thing that I’ve enjoyed in the process was moving my mindset outside of sheet music to listening. I really liked how a lot of bombarde repertoire comes from an oral tradition and from a rich tradition in the Breton language. This is kind of foreign to most Highland pipers as they’ve relied heavily on manuals and books. Although, it does have its own ancient singing tradition (See: canntaireachd) I’m not anti-sheet music by any means but that foundation in singing is fundamental. I’ve enjoyed getting into Bagad compositions and arrangements. Although pipers in Bagads and Pipe Bands play essentially the same instrument, they use a different musical scale which is something I have had to wrap my mind around. This is in part due to the bombarde. The bombarde adds so much more to the performance and reaches well beyond the limited scales of the pipes. I’m really starting to step out of my Bagad / Pipe Band comfort zone to see how the bombarde fits in with other traditions and scenes such as its role in the Mass or being played with the Biniou kozh. Was it hard to pick up? The fingering of a bombard has not been difficult to learn because it really mimics the same fingerings of other instruments such as the tin whistle which I already play. However, the bombard is known as a physically demanding instrument. A bagpipe itself is a good exercise on the lungs but you have the luxury of a bag to supplement your breathing. Luckily, the style of Breton bombard music follows a call and response type of structure in which the bombard initiates the rhythm and the feel of the music and allows other instruments such as the binoiou kozh or binoiu braz to fill in the gaps leaving a little breathing room (literally). There are other challenging things that the bombard presents such as hitting extra octaves, tonguing the reed, and adding a type of rhythm that a bagpipe cannot attain. The most challenging thing is just playing and learning the music by myself away from other talabarders. I’ve corresponded with other bombard players but hearing music through a computer is not quite the same as hearing a bombard in person. You’ve taken part in Breizh Amerika before, what have you enjoyed? I’ve listened to several stellar performances from Breton players who’ve travelled to the area in the past few years. The most recent was the most memorable. After the most recent Festival Acadiens et Creoles, I witnessed Simon Creachcadec and Tanguy Soubigou really put on a show at a small house jam outside of Lafayette, Louisiana. Most Breton musicians I’ve seen are multitalented and these two guys really set the bar high. It was a mixture of improv Breton and Louisiana music. It was definitely a night to remember. Le tilde du prénom Fañch en justiceIl y a quelques semaines, Amélie Caro, maire de Pleyben (Finistère), et son conjoint ont été convoqués devant le tribunal judiciaire de Brest afin de défendre le prénom de leur fils, Fañch, âgé de 14 mois. La procédure porte sur l’usage du tilde (ñ), signe diacritique propre à la langue bretonne, dans l’état civil français. Pourquoi « Fañch » ?Selon elle, le choix du prénom est d’abord familial : Fañch était le prénom breton de l’arrière-grand-père de l’enfant (François), décédé un an plus tôt, et couramment appelé ainsi par ses proches. La lettre ñ qui compose ce prénom n’est ni une invention récente ni une provocation : cette graphie existe depuis le Moyen Âge et apparaît dans des textes anciens comme l’ordonnance de Villers-Cotterêts, l’un des textes qui ont structuré l’histoire linguistique du pays. L’usage de ce signe s’inscrit pleinement dans les traditions linguistiques régionales. Une affaire qui s’inscrit dans un contentieux plus largeL’affaire de Pleyben n’est pas isolée. Depuis plusieurs années, d’autres familles ont été confrontées à des contestations similaires concernant l’usage de signes diacritiques propres aux langues régionales — en particulier le tilde dans les prénoms bretons — lors de déclarations à l’état civil. Plusieurs de ces dossiers ont donné lieu à des procédures judiciaires, parfois longues, aboutissant à des décisions variables selon les juridictions et les périodes. Cette nouvelle audience intervient dans un contexte où l’État français utilise par ailleurs officiellement certains de ces signes dans l’espace public, notamment sur des panneaux bilingues ou dans des communications institutionnelles en langues régionales. Cette coexistence de pratiques administratives et de contentieux judiciaires continue d’alimenter le débat.
La suite de l’affaireDans l’attente de la décision, Amélie Caro rappelle que l’enjeu dépasse, selon elle, le cas de sa famille : « Défendre ce prénom, ce n’est pas demander un privilège. C’est défendre une langue, une histoire et le droit de transmettre. » Le tribunal judiciaire de Brest doit rendre sa décision dans environ deux mois. Cette nouvelle étape est suivie de près, alors que plusieurs affaires similaires ont déjà donné lieu à des procédures et à des décisions parfois divergentes selon les juridictions. L’émigration bretonne aux Etats-Unis du XXème siècle à aujourd’hui par Charles KergaravatTout au long du XXᵉ siècle, des milliers de Bretons ont quitté leur terre pour les États-Unis. Ces départs, motivés par des difficultés économiques, les bouleversements sociaux, les guerres ou la recherche de nouvelles opportunités, se sont souvent organisés par réseaux familiaux et communautaires. Ils ont profondément marqué la Bretagne, tout en contribuant à façonner des communautés bretonnes durables outre-Atlantique. Loin de rompre les liens avec leur région d’origine, ces migrants ont maintenu des attaches culturelles, linguistiques et affectives fortes avec la Bretagne. Cette relation singulière a donné naissance à une diaspora active, dont l’histoire permet aujourd’hui de mieux comprendre les phénomènes contemporains de mobilité, d’expatriation et d’appartenance. Replacer cette émigration dans le temps long invite également à porter un regard différent sur les débats actuels autour de l’immigration aux États-Unis. Les parcours des migrants bretons d’hier résonnent avec les enjeux contemporains liés aux politiques migratoires et aux dispositifs de contrôle, notamment ceux incarnés aujourd’hui par ICE. Une mise en perspective historique essentielle pour comprendre comment les sociétés accueillent, intègrent — ou rejettent — celles et ceux qui se déplacent. Informations pratiquesMercredi 11 février ⏰ 16h 🏠 Maison des Associations 📍 5 Pl. Louis Bonneaud, 56100 Lorient Conférence : L’émigration bretonne aux États-Unis du XXᵉ siècle à aujourd’hui Organisateurs : UPB / Emglev Bro an Oriant 🎟️ Entrée gratuite, dans la limite des places disponibles 📩 Renseignements : [email protected] 📞 02 97 21 37 05 Breizh Amerika et le conférencierLa conférence sera animée par Charles Kergaravat, fondateur et président de Breizh Amerika. Son engagement s’enracine dans une histoire familiale profondément marquée par l’émigration : plusieurs membres de sa famille, originaires de Bretagne centrale, ont pris part aux vagues de départ vers les États-Unis au XXᵉ siècle. Cette mémoire familiale constitue le socle d’un parcours personnel et associatif tourné vers la transmission et le dialogue entre les cultures. Né et grandi à Queens, à New York City — l’un des territoires les plus divers linguistiquement et culturellement au monde — Charles Kergaravat a été très tôt confronté à la pluralité des langues, des identités et des trajectoires migratoires. Cet environnement cosmopolite a profondément façonné son regard sur le monde et nourri son intérêt pour les questions d’appartenance, de circulation et de coexistence culturelle. Il est également le fondateur de BZH NY, créée pour fédérer la communauté bretonne de New York. Dans cette même logique de mise en réseau et de coopération, il a fondé et structuré l’Interceltic Business Forum, une initiative internationale visant à créer des passerelles économiques et professionnelles entre les territoires celtiques et leurs diasporas. Depuis de nombreuses années, Charles Kergaravat s’investit bénévolement dans la construction de ponts durables entre communautés, mêlant culture, économie et initiatives citoyennes, afin de favoriser la compréhension mutuelle et les coopérations transatlantiques. Parallèlement à cet engagement, il a mené une carrière dans le monde de l’entreprise et du marketing, souvent dans des contextes internationaux. Cette double expérience nourrit une approche transversale des relations entre territoires, diasporas et mondes culturels. Son parcours relie ainsi mémoire familiale, expérience vécue de la diversité, engagement citoyen et action économique, au service d’une vision ouverte et contemporaine des liens entre la Bretagne, les États-Unis et leurs diasporas. Breizh Amerika 2025 recap of yearAs this year comes to an end, we’re proud to reflect on a year filled with encounters, collaborations, and celebrations that continued to connect Brittany and America across the Atlantic. Here are some of the moments that brought this year to life:
À l’approche de la fin de l’année, nous sommes fiers de revenir sur une année riche en rencontres, en collaborations et en célébrations, qui ont continué de faire vivre les liens entre la Bretagne et l’Amérique. Voici quelques moments qui ont marqué cette année :
Breizh Amerika 2025 article de presseBreizh Amerika : un pont entre les deux rives de l’Atlantique 🍻 Une bière pour célébrer les 10 ans de Breizh Amerika À Lorient, Breizh Amerika fête ses 10 ans Le collectif Breizh Amerika fête ses dix ans au Festival Interceltique Charles Kergaravat : le pont entre la Bretagne et le monde anglo-celtique Festival Interceltique de Lorient : quand le jazz et la musique bretonne se rencontrent Quand la Bretagne rencontre La Nouvelle-Orléans, une fusion musicale voit le jour Festival interceltique de Lorient : l’édition 2026 mettra le cap sur la mer celtique Charles Kergaravat : « Les liens qui unissent la France aux USA sont forts » Le collectif Breizh Amerika fête ses dix ans au Festival Interceltique Festival Interceltique 2025 : Vrai Cajun, un groupe « bon comme du bonbon » Ces produits du Morbihan sont parmi les meilleurs de France selon le Salon de l’Agriculture Retour à Gourin, sur les traces des Bretons partis pour l’Amérique Sir. Chantz Powell, George Brown et le Breizh Amerika Collective ... Breizh Amerika : de l'émigration bretonne aux fusions ... Breizh Amerika Collective 2025 concert liveBreizh Amerika Profiles : Ronan Dily, JeChercheunGroupe.BZHDans ce nouveau Breizh Amerika Profile, Ronan Dily nous raconte son parcours profondément ancré dans la culture bretonne, entre bagadoù, caisse claire et engagement associatif. Avec son projet JeChercheunGroupe.BZH, il œuvre désormais à faciliter les échanges entre groupes culturels bretons et organisateurs, en Bretagne comme à l’international, avec un objectif clair : contribuer au rayonnement et à la transmission de la culture bretonne. D'où venez-vous ? Quel est votre lien avec la culture bretonne ? Je suis originaire de Lignol, une petite commune en centre Bretagne mais je vis maintenant à Landévant avec ma famille. Dernier d'une fratrie de 3. J'ai grandi avec ma sœur qui jouait de la bombarde puis dansait et avec mon frère qui jouait de la cornemuse. D'aussi loin que je me souvienne, j'ai toujours voulu faire de la caisse claire. J'ai donc commencé dès que j'en ai eu la possibilité, à l'âge de 10 ans, au Bagad Sant-Ewan Bubri. J'ai fait mes armes là bas pendant 15 ans avant de rejoindre les rangs du Bagad Ronsed-Mor de Lokoal-Mendon. Je vis toujours entouré de cette culture, musical et culturelle, que j'aime et dont je suis fier. Pouvez-vous nous parler de votre nouveau projet ? Pourquoi était-il important de le créer maintenant ? J'ai créé le site JeChercheunGroupe.BZH pour facilité la mise en relation entre les groupes culturelle Breton et les organisateurs. Je veux faciliter au maximum les échanges entre les parties pour que chacun se focalisent sur le plus important, faire une fête réussie et contribuer au rayonnement de la culture Bretonne. J'apporte également une réel valeur ajouté dans la gestion de son groupe, l'organisation des sorties, la signature des contrats et le paiement. Tant de sujet qui peuvent demander beaucoup de temps pour les bénévoles qui en ont la charge. Les soutiens financiers de la région aux associations tel que Sonerion et Kenleur restent pour l'instant maintenu en Bretagne mais il me semblait important de développer une offre privé pour pérenniser au maximum le circuit. En quoi peut-il être utile à la diaspora bretonne ? Disposer d’un site de référence pour trouver facilement et rapidement tout type de groupe est, je pense, une force que nous, Bretons de tous horizons, pourrons mettre en avant. Cela facilitera les échanges avec des organisateurs étranger, autant lors du premier contact si ces derniers découvrent la culture que lors de la finalisation du contrat avec les différents outils que je propose. L'objectif est toujours le même, continuer à faire vivre et découvrir la culture Bretonne à un maximum de personne. Recettes d’Irène & d’aujourd’hui transmission et saveurs bretonnesVéritable institution à Lorient pour la cuisine et la musique bretonnes, la Tavarn ar Roue Morvan incarne depuis plus de trente ans un art de vivre fait de partage, de fest-noz, de plats traditionnels et de convivialité. Aujourd’hui, Marilyn et Julien Le Mentec perpétuent cet héritage à travers un livre de recettes hommage, entre transmission familiale, produits du terroir et culture bretonne vivante. Nous les avons rencontrés pour en savoir plus sur cet ouvrage et les différentes façons de se le procurer, y compris à l’international. Pouvez-vous nous raconter l’histoire de la Tavarn depuis sa création et nous expliquer le style de cuisine qui a forgé sa renommée au fil des années ? L’histoire de la Tavarn ar roue Morvan a débuté au Croisty en 1993. Jusque-là aux manettes du « Pénalty bar », Irène Le Mentec décide de transformer la salle de bal et de banquet de son établissement en pub breton. Il faut dire que dans le kreiz Breizh, c’est la grande époque des festoù-noz et que les jeunes du coin sont nombreux à faire partie du cercle celtique local, les Dañserien ar vro pourlet, dont Irène était la marraine. La Tavarn devient leur repaire et celui de beaucoup de gens des alentours attirés par l’ambiance des lieux, par les concerts qui y étaient régulièrement organisés et par les fabuleux repas partagés. Cet esprit est parfaitement résumé par Irène : « à la Tavarn, on y boit, on y mange, on y danse et on y chante ! » et la devise de la maison ne bougera pas d’un iota lorsque la Tavarn déménage à Lorient en 1999. On peut dire que l’art de vivre campagnard a aussitôt gagné le cœur des citadins. Apporter à la ville une cuisine de produis frais, des plats traditionnels voire paysans du centre Bretagne a été la source de ce succès, en même temps, qui peut résister aux pommes de terre au four de la Tavarn ? (rires) Ce livre rend hommage à votre mère, Irène Le Mentec, et à l’esprit de la Tavarn : comment avez-vous sélectionné les 32 recettes ? Comme on le faisait pour les chansons traditionnelles, nous avons collecté les recettes auprès de Jean-Marc Bonjour, le chef cuisinier de la Tavarn qui a travaillé aux côtés d’Irène. Tout ceci est une histoire de transmission. Il était évident qu’il fallait faire figurer les incontournables tels que le rost-er-forn (rôti au four), le kig-ha-farz, le flan d’avoine mais nous voulions aussi associer des plats qu’Irène aimait cuisiner pour sa famille et ses proches ou encore des recettes qu’elle servait au Croisty (le cassoulet mod Irène par exemple, un festival de protéines !) La Tavarn est aujourd’hui un véritable haut lieu de la culture bretonne, entre concerts, langue bretonne et convivialité : comment cette dimension culturelle se retrouve-t-elle dans les plats et dans le choix de vos fournisseurs ? Le choix des plats que nous servons, les produits que nous sélectionnons et les intitulés des recettes révèlent notre attachement profond au terroir de notre région, d’ailleurs ce livre est entièrement bilingue (breton/français), pour nous autres, le breton n’est pas une anecdote ! Nous venons du pays pourlet, c’est évidemment l’andouille de Guémené de la maison Rivalan-Quidu que nous mettons à la carte, nous cuisinons aussi avec de la bière bretonne (brasserie Coreff et Lancelot par ex) ou du cidre bio Kermabo du pays de Lorient, un maximum de produits locaux ; Nous éditons les Recettes d’Irène & d’aujourd’hui, et chaque recette est dotée d’un QR code musical qui renvoie vers un album de musique bretonne ou une playlist… on peut donc cuisiner en musique. C’est un peu comme si l’ambiance de la tavarn arrivait chez vous ! Ces recettes sont-elles accessibles au grand public : un lecteur peut-il facilement les reproduire chez lui, même sans être un cuisinier expérimenté ? Soyez rassurés, la cuisine de la Tavarn n’est pas compliquée. Nous avons établi un petit lexique et celles et ceux qui se lancent verront que ça marche ! Les premiers retours qui nous sont faits sont excellents. Nous pouvons juste conseiller d’anticiper car certaines recettes nécessitent parfois une préparation l’avant-veille ou un équipement, un ingrédient particulier (sac pour le kig-ha-farz, kari-Gosse, gruau d’avoine). Comment peut-on se procurer ce livre, y compris pour les personnes de la diaspora bretonne vivant hors de Bretagne, voire à l’étranger ? Nous avons créé une boutique en ligne. Il suffit donc de le commander sur www.trilittlesteps.com, le livre sera chez vous quelques jours plus tard peu importe où vous habitez ! Recettes d’Irène & d’aujourd’hui est également disponible dans de nombreuses librairies et espaces culturels de Bretagne. S’il ne l’était plus, pas d’inquiétude, nous en avons en stock à la Tavarn ar roue Morvan à Lorient. Pour commander le livre, c'est ici ! Breizh Amerika Profiles: Roots in Europe — Find Your Ancestors in FranceAs part of our Breizh Amerika Profiles series highlighting people who build cultural bridges between Brittany and the Americas, we meet Rob Schmidt, a German journalist and researcher based in Rennes, France. For several years, Rob has been helping families trace their European roots through Roots to Europe, a network of professional genealogists working across the continent. Guiding Americans and Canadians in search of their ancestors, he brings family stories to life — uncovering the connections that link past and present, from Brittany to beyond. What is “Roots in Europe”? [Rob Schmidt] We are a network of professional genealogists and researchers from different European countries. We help people to find out where they come from. What is your personal link to Brittany? I’ve been in a relationship with a Breton woman for more than ten years. Last summer, our French-German family also settled in that beautiful region. How can you assist Americans or Canadians to find out more about their ancestors and history? We dive deep into the history of a family. Firstly, we formally identify direct ancestors in France and other European countries. Then, we try to learn as much as we can about them: Where did they live? What were their jobs? How were they connected to major historic events such as the French Revolution, the World Wars, and mass migration, etc.? How does it work? What do results look like? Together with the client, we discuss what’s really interesting for her or him: Do we want to have a general picture? Are migration or the big wars issues that need special attention? Is the aim to travel to Europe and actually meet people and see places connected to the roots? Depending on that, we write tailored, readable reports including supporting documents, photos, maps, etc. What challenges and surprises have you met when doing this type of research? What is generally a bit tricky to investigate is the Second World War period. Fortunately, I’ve found ways to obtain documentation from that time despite European data protection laws. Another fascinating topic is the French Revolution. I had always thought that this event kind of swept away the French aristocrats. However, when researching the Revolutionary period in Brittany, I learned about special agreements that noble Breton landowners made with local farmers — arrangements from which both sides benefited. How can someone use your services? The easiest way is to go to our website and book a slot for a free call with me in order to discuss her or his personal needs: www.rootsineurope.com. Breizh Amerika Profiles : Alan NobiliDe la presqu’île de Crozon aux rues vibrantes de La Nouvelle-Orléans, Alan Nobili, directeur exécutif de l’Alliance Française de La Nouvelle-Orléans, incarne un pont vivant entre la Bretagne et la Louisiane. Breton par ses origines et passionné par le dialogue des cultures, il s’attache à renforcer les échanges entre ces deux territoires à travers la langue, la musique et la créativité. Dans ce nouveau Breizh Amerika Profile, il nous raconte comment l’Alliance Française s’impose comme un véritable carrefour francophone — et comment l’esprit breton continue d’inspirer la vie sur les rives du Mississippi. Pouvez-vous nous parler de votre lien avec la Bretagne ? [ Alan Nobili ] Je garde un lien très fort avec la Bretagne — à la fois personnel et professionnel. Ma mère est de Brest-même, mes grands-parents y vivaient, et j’ai passé une partie de mon enfance à y retourner régulièrement, le plus souvent du côté de la presqu’île de Crozon. On peut dire que je suis à moitié breton, et très attaché à cette région dans laquelle j’ai mes racines, mes oncles, mes tantes, mon parrain, ma marraine, mes cousins… Au-delà de mes attaches familiales, j’entretiens aussi des liens professionnels avec la Bretagne. Récemment, j’ai eu l’occasion d’y développer des échanges culturels entre la Louisiane et la région bretonne, notamment autour de la musique et de la langue. Les artistes louisianais que nous accompagnons – souvent pour les préparer linguistiquement et culturellement - participent à des festivals bretons, créant de véritables passerelles humaines et artistiques entre nos deux territoires. En février 2025, je suis allé à Quimper pour rencontrer l’équipe du festival Aprèm Jazz avant qu’une délégation de jeunes louisianais viennent y jouer en juillet. Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur l'Alliance Française de La Nouvelle-Orléans ? L’Alliance Française de La Nouvelle-Orléans, c’est à la fois un centre culturel et éducatif, et un véritable tiers lieu — un espace vivant qui inspire et s’inspire des initiatives artistiques et culturelles de la ville. Ici, tout se croise : les langues, les musiques, les idées. On y enseigne le français, bien sûr, avec une expertise inégalée, celle des professeurs de l’Alliance Française mais surtout on y fait vivre la francophonie à travers des projets et des talents qui font battre le cœur de La Nouvelle-Orléans. Nous faisons partie d’un réseau mondial de 830 Alliances Françaises, mais la nôtre a quelque chose d’unique : elle fait rayonner la francophonie louisianaise — dans toute sa diversité, sa créativité et sa chaleur humaine. L'Alliance a déjà collaboré avec Breizh Amerika. Quel a été le succès de ces événements ? La collaboration avec Breizh Amerika, c’est avant tout une histoire de rencontres mais aussi une évidence. La Bretagne et la Louisiane partagent beaucoup : une langue héritée, une forte identité régionale, une créativité musicale incroyable. Avec Breizh Amerika, on travaille justement à faire vivre ces liens à travers des projets concrets — des concerts, des projections, des échanges entre artistes et même des moments de formation. Ont a accueilli à l’Alliance Française plusieurs événements mettant en avant la Bretagne contemporaine. Par exemple, en octobre 2022, une délégation bretonne était en Louisiane avec un arrêt à l’Alliance pour une projection-concert intitulée "Copains Comme Cajuns" avec un concert de Thomas Moisson & Roland Conq. Et tout récemment, nous avons organiser une soirée bretonne avec un concert du duo Tanguy Soubigou & Simon Creachcadec qui viennent de Plougastel-Daoulas. C’est un partenariat qui a beaucoup de sens pour nous, parce qu’il incarne parfaitement ce que nous voulons faire à l’Alliance : créer des passerelles francophones, faire dialoguer les cultures et montrer que la langue française, ici comme en Bretagne, reste un formidable moteur de créativité et de lien humain. Qu'est-ce qui vous manque le plus de la Bretagne ? Ce qui me manque le plus de la Bretagne, ce sont les balades sur la presqu’île de Crozon, le vent salé, la lande balayée par la pluie, cette lumière changeante à chaque minute… C’est une ambiance qui fait partie de moi. Avec un bon ciré, les joues bien roses et le vent dans les cheveux, je me sens heureux — à cent pour cent. Je ressens quelque chose de profondément fort et apaisant. Je me sens connecté à ma famille, à mes ancêtres, à ma culture. Et puis, en Bretagne, tout finit toujours autour d’un bon repas familial, d’un binic avec des crêpes complètes, avec des chansons et des conversations sans fin. J’aime la fête et c’est aussi mon côté breton. C’est une région qui respire la convivialité, un peu comme la Louisiane, finalement. Le Mémorial américain de Gouesnou honore les héros de 1944À Gouesnou, près de Brest, un émouvant hommage prend forme. Le 16 novembre prochain, la commune inaugurera un Mémorial dédié aux 229 soldats américains tombés durant l’été 1944. Fruit d’un engagement local profond et d’une coopération transatlantique exemplaire, ce projet symbolise à la fois la reconnaissance et l’amitié durable entre la Bretagne et les États-Unis. Breizh Amerika s’est entretenu avec Thomas Even, Directeur général des services de la Ville de Gouesnou, pour évoquer l’histoire, le sens et les liens humains au cœur de cette initiative de mémoire. Ce mémorial rend hommage à 229 soldats tombés à Gouesnou durant l’été 1944. Pouvez-vous nous rappeler les grandes lignes de cette page d’histoire locale et expliquer ce qui a conduit la commune à initier ce projet de mémoire ? [Thomas Even] La Ville de Gouesnou a particulièrement souffert pendant la Seconde Guerre mondiale. Le 7 août 1944, premier jour du siège de Brest par le VIIIᵉ corps d’armée des États-Unis, 43 innocents ont été assassinés par les troupes allemandes dans le hameau de Penguérec : il s’agit du massacre de civils le plus important perpétré en Bretagne durant la guerre. Pendant les jours qui ont suivi et jusqu’au début du mois de septembre 1944, plus de 200 G.I’s, appartenant notamment à la 2ᵉ et à la 8ᵉ division d’infanterie de l’Armée américaine, sont tombés à Gouesnou pendant les batailles de Bourgneuf-Fourneuf et Kergroas. Ces combats ont lourdement marqué la commune. En plus des pertes humaines, 90 % des bâtiments ont été touchés par les affrontements. Depuis lors, tous les ans, la Ville de Gouesnou honore les héros et les victimes civiles, convaincue que le devoir de mémoire passe par un devoir d’histoire et de transmission, notamment auprès des plus jeunes. Avec le soutien des associations, de l’Université de Bretagne Occidentale et des écoles, la municipalité s’attache à entretenir et à partager cette mémoire. Pour que les drames du passé ne se reproduisent pas, la Ville multiplie les initiatives : hommages annuels, financement de recherches historiques, évènements commémoratifs comme Gouesnou Memory en septembre 2024, publication de la bande dessinée Mémoire de chair et de douleur de Kris et Florent Calvez. Depuis début 2025, de nouvelles recherches historiques ont permis d’identifier les soldats américains tombés durant l’été 1944 et de lancer la construction du Mémorial en leur honneur. La réalisation du Mémorial a mobilisé des partenaires français et américains. Comment cette coopération transatlantique s’est-elle mise en place, et qu’est-ce qu’elle symbolise pour vous ? Rien n’aurait été possible sans Thierry Chaunu, président de The American Society of Le Souvenir Français, basée à New York. Grâce à lui, un lien étroit s’est créé entre The Tomb of the Unknown Soldier Foundation, Society of the Honor Guard (Arlington National Cemetery) et Les Amis du Patrimoine de Gouesnou. JR Neubeiser et Denis Bertin, membres passionnés de ces associations, ont joué un rôle clé dans ce partenariat franco-américain, qui a permis d’identifier les 229 soldats dont les noms sont aujourd’hui gravés sur les piliers du Mémorial. Ces bénévoles ont travaillé d’arrache-pied pendant huit mois pour collecter et analyser les archives militaires et reconstituer l’histoire des combats de Gouesnou, encore peu connue jusqu’alors. À l’heure où les relations diplomatiques franco-américaines peuvent parfois sembler distendues, le Mémorial américain de Gouesnou et le partenariat qui l’a rendu possible rappellent que l’amitié entre nos peuples, vieille de 250 ans, demeure inaltérable. Ce projet réaffirme nos valeurs communes — démocratie, liberté, humanisme — et illustre la capacité des femmes et des hommes de bonne volonté à unir leurs forces au service de la mémoire. Outre les aides publiques de l’État, de la Région Bretagne et du Département du Finistère, près de 150 particuliers, entreprises et associations ont contribué à la souscription lancée en avril dernier, dont 25 citoyens américains. Elle demeure ouverte en France et aux États-Unis : 👉 https://www.every.org/gouesnou-us-memorial 👉 https://www.gouesnou-us-memorial.com L’inauguration du 16 novembre réunira des familles venues des États-Unis et de France. Quels sentiments prédominent à l’approche de cet événement, et quel message souhaitez-vous adresser aux familles des soldats honorés ? Les membres de The Tomb of the Unknown Soldier Foundation et de la Society of the Honor Guard, avec lesquels nous avons travaillé, sont devenus des amis. Nous partageons des valeurs communes, parfaitement résumées dans la devise des Tomb Guards : “Soldiers Never Die Until They Are Forgotten. Tomb Guards, Never Forget.” C’est ce message que nous voulons porter auprès des familles : nous n’oublierons jamais les héros qui se sont battus pour notre liberté. Leur nom ne sera jamais effacé, leur sacrifice jamais oublié. Ce Mémorial leur offre un véritable lieu de recueillement, symbole de notre respect et de notre gratitude. Enfin, au-delà de la cérémonie d’inauguration, comment la Ville de Gouesnou entend-elle faire vivre ce lieu de mémoire dans la durée, notamment auprès des jeunes générations ? L’inauguration du 16 novembre marque la fin d’une étape, mais certainement pas la fin du projet. Le Mémorial doit vivre, transmettre, inspirer. Avec nos partenaires français et américains, nous organiserons régulièrement des opérations de médiation : visites, conférences, rencontres. Nous espérons que ce lieu devienne une étape incontournable pour les visiteurs américains, aux côtés des plages du Débarquement et du cimetière militaire de Saint-James. Chaque année, en partenariat avec l’Éducation nationale, les trois écoles de Gouesnou accueilleront des activités autour du Mémorial. Un récit inédit, écrit bénévolement par le scénariste Kris, mettra en scène deux enfants gouesnousiens, la statue du soldat au cœur du Mémorial et 29 héros américains tombés ici. L’objectif : que les jeunes deviennent à leur tour des passeurs de mémoire. |
Categories
All
Blog Archives
February 2026
Breizh Amerikais an organization established to create, facilitate, promote, and sponsor wide-ranging innovative and collaborative cultural and economic projects that strengthen and foster relations and cooperation between the United States of America and the region of Brittany, France. |

RSS Feed